A Franco-American woman's musings on quelques choses

babillard, piqué mots pour moé pi toé

7.24.2006

A New Audio Tour of the Kennebec-Chaudière International Corridor

I had the opportunity to participate in this project...

A New Audio Tour of the Kennebec-Chaudière International Corridor
Summertime in the Belgrades
July 7, 2006, Vol. 8, No. 7



The Kennebec-Chaudière International Corridor is shown in yellow.

Maine and the province of Quebec, Canada have many links: history, heritage, education, art, culture, tourism, recreation, transportation, industry, economics, and even the climate and weather. The list goes on, especially where the Franco-American connection runs strong.

In 1997, a joint Maine/Quebec project was initiated to maximize this strong international connection and to promote it to visitors and vacationers on both sides of the border, as well as to increase tourism, educational, and recreational awareness among those already in the region.

Committees on both sides of the border, and the joint committee, developed, and in some cases implemented, maps, brochures, websites, signs, and presentations. The unofficial Phase I was to set up a definition of the Corridor and to document all the attractions lying within those geographic boundaries.

The Kennebec-Chaudière International Corridor was defined as that area which extends from Popham Beach in the Bath coastal section of Maine in the south to Quebec City in Canada to the north. The Corridor runs along the Kennebec and Chaudière Rivers, a distance of 233 miles, and follows roughly Routes 201 in Maine and 173 in Quebec. Four counties — Lincoln, Sagadahoc, Kennebec and Somerset — are crossed by the Corridor, and at least 51 towns are included within its 30-mile width.

Highlights of the project to date include a map/brochure, an extensive catalog of historic sites and tourism attractions, a website, a marker on the Kennec River at a turnout in Hallowell, signs along Route 201, funding/grants which have made possible certain meetings/workshops for artistic and cultural development, and an audio tour.

The audio tour, which is newly completed and available to the public, is made up of Corridor stories from Jackman to Popham Beach. Among other outlets where it is available is Old Fort Western in Augusta. The price there is $8 for Friends of Old Fort Western if the CD is picked up at the office or in the gift shop and $13 if it is mailed. Tax is included in both prices. Call 626-2385 to order or get more information.

For more information about the Corridor in English, visit www.kennebec-chaudiere.com/index2.html.

taken from:
http://www.sumbelnews.com/2006/07/kennebec.shtml

7.21.2006

...things found on the street...

my life...and yours too, unless you're still believing in all those fairy tales...

I'm Too Sexy






Right Said Fred

I'm Too Sexy Lyrics

I'm Too Sexy
Right Said Fred

I'm too sexy for my love too sexy for my love
Love's going to leave me

I'm too sexy for my shirt too sexy for my shirt
So sexy it hurts
And I'm too sexy for Milan too sexy for Milan
New York and Japan

And I'm too sexy for your party
Too sexy for your party
No way I'm disco dancing

I'm a model you know what I mean
And I do my little turn on the catwalk
Yeah on the catwalk on the catwalk yeah
I do my little turn on the catwalk

I'm too sexy for my car too sexy for my car
Too sexy by far
And I'm too sexy for my hat
Too sexy for my hat what do you think about that

I'm a model you know what I mean
And I do my little turn on the catwalk
Yeah on the catwalk on the catwalk yeah
I shake my little touche on the catwalk

I'm too sexy for my too sexy for my too sexy for my

'Cos I'm a model you know what I mean
And I do my little turn on the catwalk
Yeah on the catwalk on the catwalk yeah
I shake my little touche on the catwalk

I'm too sexy for my cat too sexy for my cat
Poor pussy poor pussy cat
I'm too sexy for my love too sexy for my love
Love's going to leave me

And I'm too sexy for this song

...oui ou non?

7.15.2006

bienvenue d'Chicagot


6.30.2006

M. Chirac...?



http://www.cafepress.com/thewhitehouse/447104

comme son nom l'indique ...

Bush
minor league

One entry found for minor league.
Main Entry: minor league
Function: noun
: a league of professional clubs in a sport other than the recognized major leagues
We've been "bushed"


http://whitehousegiftshop.org/

"You work three jobs?...Uniquely American, isn't it? I mean, that is fantastic that you're doing that." --to a divorced mother of three, Omaha, Nebraska, Feb. 4, 2005

"I'm going to spend a lot of time on Social Security. I enjoy it. I enjoy taking on the issue. I guess, it's the mother in me." --Washington D.C., April 14, 2005

Barbara Bush: Things Working Out 'Very Well' for Poor Evacuees from New Orleans

Published: September 05, 2005 7:25 PM ET updated 8:00 PM
NEW YORK Accompanying her husband, former President George H.W. Bush, on a tour of hurricane relief centers in
Houston, Barbara Bush said today, referring to the poor who had lost everything back home and evacuated, "This is working very well for them." ...

In a segment at the top of the show on the surge of evacuees to the Texas city, Barbara Bush said: "Almost everyone I've talked to says we're going to move to Houston."

Then she added: "What I'm hearing which is sort of scary is they all want to stay in Texas. Everyone is so overwhelmed by the hospitality.

"And so many of the people in the arena here, you know, were underprivileged anyway, so this--this (she chuckles slightly) is working very well for them."

6.26.2006

Oz Bradland, Photographer, Waterville, Maine




6.24.2006

out of the mouths...

Proud to live in the nation of Quebec
But please don't take that to mean an indifference to Canada, writes Mark Abley

Jun. 24, 2006. 01:00 AM
Tonight, barring a thunderstorm, you'll find my family eagerly standing near the banks of the St. Lawrence River not far from our home in Montreal's West Island. After Pointe Claire's community picnic, line dance and official concert are over, fireworks will grace the sky high above a limestone windmill built by the French in 1710.
There will be fireworks all along this stretch of water. If I'm lucky, just before a Roman candle showers us in Pointe Claire, I'll glance eastward and see a brightly patterned rocket looming over Dorval, or a comet above Lachine. It's as though the river nourishes a chain reaction of exploding light.
As we watch the extravagant bursts of colour climbing, taking shape and vanishing overhead, it doesn't matter what language we speak. Oohs and aahs are the same in either official tongue. What's important is that we join the party -- that we're willing to celebrate.
The celebration is in honour of Quebec's fête nationale -- what used to be called le Saint-Jean, or St. Jean Baptiste Day. The first Saint-Jean concert I ever saw spilled over the slopes of Mt. Royal in 1975, back when I was an exchange student from Western Canada. Anglos and immigrants were seldom invited to the party then. With my less-than-perfect French, I kept my mouth shut.
But Quebec has changed tremendously in the past 30 years. Many of the old anxieties and resentments have fizzled away. A small symbol of the change is the dance hall reggae duo who'll be bringing crowds to life this afternoon during the big fête nationale parade as it slithers through downtown Montreal.
There's nothing old-fashioned about Kulcha Connection. Hantz Lalanne (he goes by the name Rebel) is the child of Haitian immigrants; he began his career as a rapper. Nicolas Latendresse (otherwise known as Face T) grew up in a family of Quebecers living in Jamaica. Their music brings "the islands" to the island of Montreal.
 Kulcha Connection freely tosses chunks of Jamaican patois and English into French-language songs. A typical line of theirs: Check ma technique, toujours très hip. This is music for the 21st century. Just remember: They'll be leading the celebration of a national holiday.
I'm sorry. I used the n-word. Perhaps you don't think it belongs in polite company.
But it's only right that I should tell you where I stand. My parents were born in Wales, a nation -- not just a region -- within the United Kingdom. I grew up in Ontario, Alberta and Saskatchewan, and I'm fiercely proud to be Canadian. But I'm also proud to live in the nation of Quebec.
I'm not using the word, of course, to mean "independent state." I'm using it to mean a place whose common territory, history, language, legal system and identity set it apart. A place akin to Wales, Scotland or Catalonia. (This week, in a vote that Quebecers observed with sharp interest, Catalonians chose to adopt a statute that defines their land as a nation.)
Never have I had less hope for this country than in 1990, when the Meech Lake accord, which timidly accepted Quebec as a "distinct society," foundered in disarray. It's a small miracle that Canada remained intact in the years that followed -- a miracle that attests to Quebecers' troubled desire to remain part of two nations.
People in the rest of Canada may see this as self-delusion or hypocrisy. Please don't. After all, the Welsh and Scots have never voted to leave the United Kingdom, and Catalonians have never voted to break up Spain. By the same token, a clear majority of Quebecers would be bitterly sad to see Canada split apart.
It's often taken as a heavy irony that the first performance of "O Canada" was given on June 24, 1880, at a gathering organized by the St. Jean Baptiste Society. (More than 20 years would elapse before the song made its way into English.) But perhaps the irony is misplaced. A profound love of Quebec need not mean mere indifference to Canada.
John Diefenbaker's exasperated question, "What does Quebec want?" has too often been answered by the facile retort, "More power."
A truer, subtler response would be: "More recognition." Recognition of the differences that allow Quebecers to play a confident role both inside and outside Canada. Recognition that it's absurd to define Quebec as a province like all the others.
The pollster Jean-Marc Léger gave a wise reply when (probably for the thousandth time) he was recently asked the Diefenbaker question. "What Quebecers want," Léger said, "is for Canada to say `Oui' to them as well."
That's why I'll be there by the St. Lawrence tonight, watching the celebrations. A week from now, on Canada Day, we'll have another civic party with more comets and Roman candles, and I'm sure many of my French-speaking neighbours will be standing shoulder to shoulder beside me.
Mark Abley is a Montreal writer and former reporter with the Montreal Gazette.

http://www.thestar.com/NASApp/cs/ContentServer?pagename=thestar/Layout/Article_Type1&c=Article&cid=1151099409863&call_pageid=970599119419

6.21.2006

See BOLDED below...and imagine that!

FCCF rethinks the Francophone cultural space in light of the changing dynamics of our modern world
OTTAWA, June 13 /CNW Telbec/ - The 29th AGM of the FCCF, under the theme of "Agrandir l'espace culturel" (Expanding the cultural space) will be held June 14 to 19 in St. John's, Newfoundland and Labrador. On June 15, the FCCF will welcome Canada's Commissioner of Official Languages, Madame Dyane Adam, as a guest speaker to launch this theme. The other panellists are Jac Gautreau, a New Brunswick singer-songwriter, and René Cormier, President of the FCCF. The seminar will be facilitated by Françoise Enguehard, a journalist and author who lives in Newfoundland and Labrador, and will be held in the The Rooms Provincial Art Gallery in St. John's.
FCCF President René Cormier is very enthusiastic. "We are particularly pleased that the Commissioner of Official Languages, Madame Dyane Adam, has accepted our invitation and will be taking part in our seminar. As she is coming to the end of her mandate and has limited time available, we are very touched by this gesture and extremely appreciative. We are also excited to see and hear two exceptional speakers like Mme Adam and Jac Gautreau, a New Brunswick singer-songwriter, discuss such a challenging topic as expanding the cultural space."
For the FCCF, the start of the 21st century and specific issues relating to Arts and Culture in Canada's Francophone community mean that this discussion about an expanded cultural space is not only necessary, but also essential. In addition to the diverse living situations of Canada's Francophonie and the social and cultural diversity of Canada's Francophone and Acadian communities, the notion of Canada's Francophone cultural space is connected to an identity space which is united by a cultural legacy rooted in language and heritage. But these days, in a new environment, this space must be inclusive and open to the diversity, heterogeneity and plurality of cultural expressions and dialogue. It therefore needs to be expanded and broadened. According to René Cormier, "We can no longer think of conceiving a Francophonie which is limited. We have to think of connecting it fully to all of these new cultural figures, which represent a major opportunity for cultural renewal, enrichment and expansion."
The rest of the Annual General Meeting will include in-depth discussions on specific issues relating to the arts and culture sectors. The highlight of this AGM will most certainly be the Gala evening, which will be held on Saturday, June 17, at the Centre scolaire et communautaire des Grands Vents, where citation awards for artistic and cultural excellence will be presented to individuals and organizations that have contributed to the growth of the Arts and cultural industries or to the cultural development of their communities. A musical performance, a visual arts exhibition, and a book signing for Françoise Enguelhard's latest book will also be held that evening, and we hope that the Francophone community of Newfoundland and Labrador will be out in full force.
The Fédération culturelle canadienne-française is a national organization with a mandate to promote the artistic and cultural expression of Francophone and Acadian communities. Its members include representatives of seven national organizations working in theatre, literature, music, the media arts and the visual arts, as well as representatives from eleven of Canada's provinces and territories. For further information: Annick Schulz, Director of Communications and Government Relations, aschulz@zof.ca, (613) 241-8770, ext. 22, Cell: (819) 319-2603
http://www.cnw.ca/fr/releases/archive/June2006/13/c8832.html